No exact translation found for "موجة نحو العملية"

Translate Spanish Arabic موجة نحو العملية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Ofrecer a las Partes una orientación simplificada, coherente y orientada a los procesos para el cumplimiento de sus compromisos relativos a la comunicación de información definidos en la Convención.
    تقديم توجيه مبسط ومتناسق وموجه نحو العمليات إلى الأطراف في معرض وفائها بالتزاماتها المتعلقة بتبليغ المعلومات المحددة في الاتفاقية.
  • La innovación en materia de personal consistía en la descentralización, la capacitación del personal de nivel inferior, procedimientos más sencillos para la adopción de decisiones, un sistema de remuneración sólidamente basado en el mérito, una organización orientada a los procesos y una cultura digital de las empresas.
    أما الابتكار على مستوى الموظفين، فقد تجسد في الأخذ باللامركزية، وتمكين الموظفين من ذوي الرتب الدنيا، وتبسيط إجراءات صنع القرارات عن طريق تحديد الأجر على أساس الأحقية، والتنظيم الموجه نحو العمليات وإشاعة الثقافة الرقمية للشركة.
  • El reciente informe del Grupo de Alto Nivel sobre la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas, a pesar de referirse a las operaciones a nivel nacional, parecería tener al menos cierta pertinencia, tanto por su análisis como por sus recomendaciones, para las intervenciones subregionales.
    وعلى الرغم من أن تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق المنظومة، الصادر مؤخرا، موجه نحو العمليات على المستوى القطري، فإن له بعض الصلة على الأقل، فيما يبدو، بالتدخلات دون الإقليمية، سواء من حيث تحليلاته أو توصياته.
  • El debate sobre las subvenciones sigue orientándose hacia la búsqueda de una definición de trabajo de las subvenciones que distorsionan el comercio.
    ولا يزال النقاش بشأن الإعانات موجهاً نحو إيجاد تعريف عملي للإعانات المشوِّهة للتجارة.
  • La Relatora Especial expresó su convicción de que un proyecto de la naturaleza y el alcance descritos sería una útil aportación al acervo actual de conocimientos en la materia y permitiría enfocar con mayor precisión este tema, especialmente mediante el uso de metodologías de investigación orientadas a la práctica que harían posible una comprensión y un diálogo más específicos entre los actores en cuestión.
    وأعربت عن اعتقادها بأن مشروعا بالطبيعة والنطاق الموضحين سيفيد في إثراء المعارف الراهنة ويوفر نهجا أكثر استنارة إزاء هذه المسألة، وخاصة من خلال استخدام منهجيات البحث الموجه نحو العمل، التي يمكن أن تؤدي إلى فهم أكثر تحديدا وحوار بين الجهات الفاعلة المعنية.
  • La operación está concebida con arreglo a consideraciones de inteligencia, lo que quiere decir que las tareas militares se cumplen sobre la base de una sólida conciencia de la situación.
    ومفهوم العملية موجه نحو الاستخبارات، أي تحقيق المهام العسكرية بالمحافظة على وعي قوي للأوضاع.
  • La Oficina, que hace gran hincapié en las actividades concretas, se orienta a los objetivos; por ello puede encontrar con rapidez y eficiencia respuestas adecuadas ante las tendencias y los problemas nuevos y complejos.
    والمكتب، بتركيزه تركيزا شديدا على العمليات، موجّه نحو تحقيق الأهداف؛ وهو يستطيع بالتالي أن يلتمس الحلول بسرعة وفعالية للاتجاهات الجديدة التي تمثّل تحديات وللمشاكل الناشئة.
  • El Servicio adopta un enfoque orientado a la prestación de servicios en su funcionamiento general y en la elaboración y mantenimiento de altos niveles de tecnología de la información, haciendo hincapié en la oportunidad, la eficiencia, la economía y la calidad.
    وتتبع الدائرة نهجا موجها نحو الخدمات في مجمل عملياتها وفي وضع وصيانة معايير رفيعة لتكنولوجيا المعلومات، مشددة على حسن التوقيت والكفاءة وفعالية التكاليف والنوعية.
  • Un período extraordinario de sesiones debería facilitar un debate con la máxima participación posible, orientarse a los resultados, y tener siempre presente la conveniencia de conseguir resultados prácticos, cuya aplicación pueda ser controlada y ser objeto de informes presentados en el siguiente período de sesiones ordinario del Consejo de Derechos Humanos.
    ينبغي أن تتيح الدورات الاستثنائية نقاشاً قائماً على المشاركة وموجهاً نحو تحقيق نتائج عملية، على أن تخضع هذه النتائج للرصد ويقدَّم تقرير بشأن تنفيذها إلى الدورة العادية التالية لمجلس حقوق الإنسان.
  • El análisis también indicó que podría ser difícil realizar un seguimiento de los progresos alcanzados en la aplicación del Programa de Acción orientado a los resultados cuando los datos disponibles a nivel internacional son insuficientes en cuanto a su cobertura, calidad y oportunidad.
    وأشار التحليل أيضاً إلى أن رصد التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل الموجه نحو تحقيق نتائج يمكن أن ينطوي على تحدٍ حيثما تكون البيانات المتاحة دولياً غير كافية من حيث شمولها وجودتها وتوفرها في الوقت المناسب.